「謝謝你對我的肯定! 」英文

「謝謝你對我的肯定! 」英文怎麼說呢? 指工作上的肯定。

Thanks your affirmation

如果是平行單位也可以這麼說嗎?

6 Answers

  • Thanks for your support

    正確的英翻中的意思是 謝謝你的支持 並不是你要

    Thank you for your recognition of me!

    正確的英翻中的意思是 謝謝你公認我 更並不是你要的

    你要的是 Thanks your affirmation

    如果你要對長官或是上司說的話 可以說

    The senior official thanks your affirmation 意思是 高級長官謝謝你給的肯定

    +一個高級 搞不好你的上司會非常高興

    有問題可以盡量問 ︿︿

    Source(s): 網路 + Me 的英文能力
  • 有點扯 怎麼一堆英文很爛的直接把肯定這個詞用字典翻成中文, 然後當成解答給人家??? "肯定"在這邊是一種對於人的讚美, 是一種恭維, 才不是approval affirmation這種偏向"准許/批准/確定/認可"的"肯定"!

  • Thanks for your agreement

  • 「謝謝你對我的肯定! 」英文怎麼說呢? 指工作上的肯定。

    Thank you for your approval.

  • 你(妳)好~ㄚ雄_Dei*Man來為你(妳)解答嚕:

    謝謝你對我的肯定!

    Thank you for your recognition of me!

    ☞、 希望以上解答你(妳)會滿意。

    ☞、 請勿刪文唷。

  • Thanks for your support

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts