默認的英文怎麼說?

我想請問依下~

默認的英文怎麼說呢??

可以說You just admitted by saying nothing.嗎?

6 Answers

  • 我會這樣寫:

    You just admitted it with silence.

    *admit是及物動詞,後面要接 it/that/this

    *silence有沉默;默不作聲之意

    以下是默認的單字補充:

    默認

    釋意:to tacitly agree (or approve); to acknowledge tacitly; to acquiesce

    tacit recognition; toleration; acquiescence

    字彙:

    1)acquiesce

    默認;默許;默從[(+in)]

    2)acquiesce in

    默認;默許;順從

    3)acquiescence

    默認;默許;默從[U][(+in/to)]

    4)acquiescent

    默認的;默默順從的,甘心接受的

    5)acquiescently

    默認地;順從地;默許地

    6)toleration

    忍受;容忍;默認

  • 我想請問一下,為什麼是用You just admitted "but" saying nothing而不適用BY??

  • 默認

    1.to tacitly agree (or approve)

    2.to acknowledge tacitly

    3.to acquiesce

    4.tacit recognition

    5.toleration

    6.acquiescence

  • 默認單字為acquiesce

    默認;默許;默從[(+in)]

    They acquiesced in the decision.

    他們默默贊同那個決定。

    或是可以用這一句代替

    Silence means consent. 沈默意味著同意。

    而You just admitted by saying nothing.

    個人認為應該是You just admitted "but" saying nothing.

  • 1.You just gave me a silent YES. ~我發明的~

    2. 您原來說的就不錯....意思是通的...........

    3.看看還有沒有更好的答案........................

  • 如果只用一個單字來解釋默認的話

    acquiesce...是最好的一個單字

    如果用you just admitted by saying nothing..當然沒有錯啊

    只不過他有在解釋acquiesce的味道

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts